Soudní neboli úřední překlady  patří do kategorie úzce specializovaných lidských činností, jež kladou vysoké nároky na odbornost a profesionalitu zpracování. Používají se v případech, kdy běžný překlad z nejrůznějších důvodů nestačí. Soudní překlady jsou oprávněni provádět pouze soudem pověření překladatelé a tlumočníci.
V praxi existuje několik běžně používaných synonym pro termín soudní překlady. Setkáváme se tak s výrazy jako notářsky ověřený překlad, úřední překlad, oficiální překlad, sešitý překlad či překlad s kulatým razítkem.
Úřední  ověření překladu (překlad s razítkem soudního tlumočníka) je důkazem toho, že překlad do cílového jazyka souhlasí s textem originálního dokumentu. Soudní překladatel připojí toto ověření k přeloženému textu, který je svázán s originálem a opatří jej svou tlumočnickou doložkou s kulatým razítkem soudního překladatele. Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem jako přeložený text, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady.
Nejčastěji překládané dokumenty:
- rodný list
- výpis z obchodního rejstříku
- výpis z rejstříku trestů
- oddací list
- vysvědčení
- diplomy
- oddací list
- úmrtní list
- notářský zápis
- smlouvy
- daňové přiznání
- živnostenský list
Doba dodání
standard - do tří dnů
expres - do 24 hodin (lze operativně upravit dle domluvy s klientem)
Jakékoli další dotazy vám rádi zodpovíme na našich tel.číslech či emailové adrese – viz Kontakty nebo Ceník.Soudní 

Soudní překlady

 

Soudní neboli úřední překlady  patří do kategorie úzce specializovaných lidských činností, jež kladou vysoké nároky na odbornost a profesionalitu zpracování. Používají se v případech, kdy běžný překlad z nejrůznějších důvodů nestačí. Soudní překlady jsou oprávněni provádět pouze soudem pověření překladatelé a tlumočníci.

V praxi existuje několik běžně používaných synonym pro termín soudní překlady. Setkáváme se tak s výrazy jako notářsky ověřený překlad, úřední překlad, oficiální překlad, sešitý překlad či překlad s kulatým razítkem.

Úřední  ověření překladu (překlad s razítkem soudního tlumočníka) je důkazem toho, že překlad do cílového jazyka souhlasí s textem originálního dokumentu. Soudní překladatel připojí toto ověření k přeloženému textu, který je svázán s originálem a opatří jej svou tlumočnickou doložkou s kulatým razítkem soudního překladatele. Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem jako přeložený text, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady.

Provádíme soudní neboli úřední překlady nejrůznějších typů dokumentů. Pro Vaši předestavu níže uvádíme přehled běžně překládaných listin.


Nejčastěji překládané dokumenty:

Překlad rodného listu

Překlad výpisu z obchodního rejstříku

Překlad výpisu z rejstříku trestů

Překlad oddacího list

Překlad vysvědčení

Překlad diplomů

Překlad úmrtního listu

Překlad notářského zápisu

Překlad smlouvy

Překlad daňového přiznání

Překlad živnostenského listu


Doba dodání

standard - do tří dnů

expres - do 24 hodin (lze operativně upravit dle domluvy s klientem) 

Jakékoli další dotazy vám rádi zodpovíme na našich tel.číslech či emailové adrese – viz Kontakty nebo Ceník.